D à F - Kigos d'été

Publié le par kuri

1- Dahlia (le) - ダリヤ [dariya]


Catégorie
= classique/Été/les plantes (植物 shokubutsu).


Nom scientifique
= Dahlia pinnata. Famille des Astéracées.

Explication = Plante tropicale du Mexique et d’Amérique centrale. Cette fleur ornementale était utilisée par les Aztèques quotidiennement et fut importée en Europe au 18e siècle. On compte 13 familles de Dahlias classés en fonction de la forme de leurs fleurs, les principaux sont :

-       le dahlia cactus qui a ses pétales enroulés et hérissés. Ces fleurs sont nombreuses et de grand diamètre.

-       le dahlia pompon, qui forme une boule parfaite, avec des feuilles formant une espèce de nid d'abeille

-       le dahlia décoratif est le plus classique et ses fleurs sont de très gros diamètre.

-       le dahlia balle forme une boule, ce sont ses pétales qui se retournent jusqu'à la tige pour former cette boule.

-       mais aussi, le dahlia fleur de pivoine, le dahlia à collerette, le dahlia à fleur d'anémone, le dahlia à fleurs simples, le dahlia dentelle, le dahlia à fleur de nénuphar, le dahlia à fleurs.

Haïku =

 

(1)   千万年後の恋人へダリヤ剪る (三橋鷹女)
senman-nen go no koibito e dariya kiru

 

je coupe un dahlia

pour mon amoureux… d'ici

dix millions d'années

 

(Takajo Mitsuhashi - Du rouge aux lèvres, La Table ronde 2008).

 

 

Auteur & administrateur = neko (Maj/Update: 10/06/2008).

 

 

2- Fête des mères (La)  母の日 [かな - haha no hi]

 

母の日 [かな - haha no hi]

 


Catégorie = classique/Été/ Vie humaine  (生活 seikatsu).


Explication =

Cette fête se déroule le deuxième dimanche de mai au Japon et le dernier dimanche de mai en France. Elle célèbre le sentiment de reconnaissance des enfants envers leurs mère et trouverait son origine dans la Grèce antique (adoration de la Déesse Rhéa mère de Zeus).

A l'époque moderne, elle serait issue du Mother's day américain institué en 1908 et introduite ensuite en 1913 (an 2 de l'ère Taisho) au Japon et en 1918 en France. Dans l'archipel, ce sont des oeillets rouges que l'on offre aux mères...


Haïkus =


(1) 母の日も子の残したるもの食べて[福永鳴風ふ(くながめいふう)]

haha no hi mo ko no nokoshitaru mono tabete (fukunaga meifû -libre traduction kuri)

Même à la fête des mères
Je mange les restes
Des enfants.

(2) (saijiki Mabesoone 144)

Auteur & administrateur = Kuri (Maj/Update: 24/05/2008).

 

 

3- Fête des pères (La) 父の日 [ちちのひ - chichi no hi]

Catégorie = classique/Été/ Vie humaine  (生活 seikatsu).

Explication =

Sonora Smart Dodd aurait été la première personne à proposer la fête des pères: A la suite d'un sermon à l'église sur la fête des mères, elle aurait voulu faire savoir à son père à quel point elle lui était reconnaissante de l'avoir élevé après la mort de sa mère. Comme son père était né en juin, elle choisit ce mois pour organiser la première fête des pères à Spokane le 19 juin 1910 (troisième dimanche de juin). Cette fête aurait été ensuite officialisée aux états unis en 1966 par le Président Lyndon Johnson, toujours le troisième dimanche de juin.

Introduite en France en 1952 et après la guerre au Japon, elle se célèbre également le 3e dimanche de juin dans les 2 pays.

La rose serait le symbole de la fête des pères (rouge pour un père vivant et blanche s'il est décédé).

Haïkus =

 

(1) 座布団を枕に父の日なりけり

zabuton wo makura ni chichi no hi narikeri (X libre traduction kuri)

Du Zabuton

J'en fais un coussin

A la fête des pères


(2) 父の日にしんそこ父のほしきかな

chichi no hi ni shinsoko chichi no hoshiki kana (X libre traduction kuri)

A la fête des pères

Du fond du coeur

Je voudrais un père

 

Auteur & administrateur = Kuri (Maj/Update: 21/06/2008).



4- Fraicheur (La) 涼しい [すずしい - suzushii]


Catégorie = classique/Été/ moments de la saison (時候 jikô).


Explication =

Même au plus profond de l'été, il reste toujours un jour ou un moment où la chaleur laisse place à la fraîcheur: le vent qui souffle, un cour d'eau et son bruit, à l'ombre, après l'averse...

De cette opposition chaud/froid est néé ce kigo d'été.

 
Haïkus =


(1) 涼しさを我が宿にして眠るなり(芭蕉)

suzushisa wo ware ga yado ni shite nemuru nari (bashô)

La fraîcheur -
J'en fais ma demeure
Et m'assoupis

(Traduction Joan Titus Carmel)

(2)

Auteur & administrateur = Kuri (Maj/Update: 24/05/2008).

5- (les) fraises [いちご ichigo]


Variantes = La cueillette des fraises, les champs de fraisiers.


Catégorie = classique/Eté/plantes (植物 shokubutsu)

 

Explication = La fraise est le fruit des fraisiers, des plantes herbacées du genre "fragaria"de la famille "rosaceae". En tant que tel, la fraise est considérée comme un "faux fruit": les vrais fruits sont les pépins de la fraise.

Vraisemblablement connues en Europe et en Amérique depuis l'antiquité, les fraises actuelles seraient pour la plus part des croisements de fraises ramenées d'Amérique.

Actuellement, il existerait plus de 600 variétés de fraises. Selon les fraisiers, la saison de maturation s'étend de mai à septembre.

 

Au Japon, la culture des fraises aurait commencé à partir de la fin de l'ère Meiji (8/9/1868-30/07/1912).


Exemples =

(1)

ひかりこぼす苺にかける白い砂糖

(きくち つねこ kikuchi tsuneko_ source: Kadokawa bunkô Saijiki d'été)

 

Sur les fraises illuminées

Je soupoudre

De sucre blanc

 

Auteur & administrateur = kuri (Maj/Update: 25/05/2009).

 

 

Publié dans D-F

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article